第十四 이상적멸분(離相寂滅分)
爾時에 須菩提가 聞說是經하사옵고 深解義趣하사 涕淚悲泣하사 而白佛言하사대 希有世尊하 佛說如是甚深經典은 我從昔來所得慧眼으로 未曾得聞如是之經호이다 世尊하 若復有人이 得聞是經하고 信心淸淨하면 則生實相하리니 當知是人은 成就第一希有功德이니이다 世尊하 是實相者는 則是非相일새 是故로 如來가 說名實相이니이다 世尊하 我今得聞如是經典하고 信解受持는 不足爲難이어니와 若當來世後五百歲에 其有衆生이 得聞是經하고 信解受持하면 是人은 卽爲第一希有니이다 何以故오 此人은 無我相하며 無人相하며 無衆生相하며 無壽者相이니 所以者何오 我相이 卽是非相이며 人相衆生相壽者相이 卽是非相이라 何以故오 離一切相을 卽名諸佛이니이다 佛이 告須菩提하사대 如是如是하다 若復有人이 得聞是經하고 不驚不怖不畏하면 當知是人은 甚爲希有니 何以故오 須菩提야 如來가 說第一波羅蜜이 非第一波羅蜜일새 是名第一波羅蜜이니라 須菩提야 忍辱波羅蜜을 如來가 說非忍辱波羅蜜일새 (是名忍辱波羅蜜이니라) 何以故오 須菩提야 如我昔爲歌利王에 割截身體하야 我於爾時에 無我相하며 無人相하며 無衆生相하며 無壽者相호라 何以故오 我於往昔節節支解時에 若有我相人相衆生相壽者相이면 應生嗔恨일러니라 須菩提야 又念過去於五百世에 作忍辱仙人하야 於爾所世에 無我相하며 無人相하며 無衆生相하며 無壽者相호라 是故로 須菩提야 菩薩이 應離一切相하고 發阿耨多羅三藐三菩提心이니 不應住色生心하며 不應住聲香味觸法生心이요 應生無所住心이니라 若心有住면 則爲非住니라 是故로 佛說菩薩이 心不應住色布施니라 須菩提야 菩薩이 爲利益一切衆生하야 應如是布施니라 如來가 說一切諸相이 卽是非相이며 又說一切衆生이 則非衆生이니라 須菩提야 如來는 是眞語者며 實語者며 如語者며 不誑語者며 不異語者니라 須菩提야 如來所得法은 此法이 無實無虛하니라 須菩提야 若菩薩이 心住於法하야 而行布施하면 如人이 入暗에 則無所見이요 若菩薩이 心不住法하야 而行布施하면 如人이 有目하야 日光明照에 見種種色이니라 須菩提야 當來之世에 若有善男子善女人이 能於此經에 受持讀誦하면 則爲如來가 以佛智慧로 悉知是人하며 悉見是人하야 皆得成就無量無邊功德하리라
【언해본】그때 須菩提가 이 經 이르심을(말씀하시는 것을) 듣잡고 뜻을 깊이 알아(깨달아) 눈물을 흘려 슬피 울어 부처님에게 사뢰되,
希有하신 世尊이시여, 부처님께서 이 같은 매우 깊은 經典을 이르심을(말씀하신 것을) 제가 예로부터 옴에 얻은 慧眼으로, 일찍이 이 같은 經을 能히 듣(잡)지 못하였더니, 世尊이시여, 만약 또 (어떤) 사람이 이 經을 能히 듣(잡)고 信心이 淸淨하면 곧 實相이 나리니, 이 사람은 第一 希有한 功德을 이룰 것을 반드시 알 것입니다.
世尊이시여, 이 實相이 곧 이 相이 아니므로 이러므로(이런 까닭에) 如來께서 이르시되 이름이 實相이라고 하셨습니다.
世尊이시여, 제가 이제 이 같은 經典을 能히 듣잡고 믿어 알아서 受持함이야 족히 어렵지 아니하거니와, 만약 當來世의 후 五百世에 그 衆生이 이 經을 能히 듣고 믿어 알아 受持하면 이 사람은 곧 第一 希有하니, 어째선가 (하면) 이 사람이 나라는 相이 없으며, 사람의 相 없으며, 衆生의 相 없으며, 壽者의 相이 없으니 어째선가?
나의 相이 곧 이(것이) 相이 아니며, 人相과 衆生相과 壽者相이 곧 이(것이) 상이 아니니 어째선가?
一切의 모든 相을 여의는 것이 곧 (그) 이름이 諸佛입니다.
부처님께서 須菩提에게 이르시되
이와 같다(그렇다.) 이와 같다(그렇다.).
만약 또 사랑이 이 經을 能히 듣고 놀라지 아니하며 두려워하지 아니하며 무서워하지 아니하면 이 사람은 매우 希有한 줄을 반드시 알지니,
어째선가? 須菩提야!
如來께서 이르는 第一波羅蜜이 곧 第一波羅蜜이 아니다. 이(그) 이름이 第一波羅蜜이다.
須菩提야 忍辱波羅蜜이(忍辱波羅蜜도) 如來께서 이르니 (說하니) 忍辱波羅蜜이 아니라.
이 (그) 이름이 忍辱波羅蜜이다.
어째선가? 須菩提야!
내가 옛날에 歌利王이 (내) 身體를 베임이 되어, 내가 그 때 我相(이) 없으며, 人相(이) 없으며, 衆生相(이) 없으며, 壽者相(도) 없더니 어째선가?
내가 옛날에 마디마디 활개를 찢을(찢길) 때, 만약 我相․人相․衆生相․壽者相이 있었다면 반드시 분노하여 미워함을 내었을 것이다.
須菩提야, 또 生覺하니, 과거에 五百世에 忍辱仙人이 되어 이런 世上에 我相이 없으며 人相이 없으며 衆生相이 없으며 壽者相이 없더니,
이러므로 須菩提야!
菩薩이 반드시 모든 相을 여의어(떠나서) 阿耨多羅三藐三菩提의 마음을 낼 것이니 색에 머물러 마음 내지 못할 것이며, 성과 향과 미와 촉과 法에 머물러 마음 내지 못할 것이니, 반드시 머문 곳 없는 마음을 낼 것이다.
만약 마음이 머무름이 있으면 곧 머무름이 아니니, 이런 까닭에 부처님께서 菩薩의 마음은 색에 머물러 布施하지 못할 것이라 (色에 머무르지 말고 布施하라).고 이르니,
須菩提야! 菩薩이 모든 衆生의 利益 됨을 위한 까닭으로 반드시 이같이 布施하는 것이다.
如來께서 이르시는 一切의 모든 相이(은) 곧 이(것이) 상이 아니며, 또 이르는 一切 衆生이(도) 곧 衆生이 아닌 것이다.
須菩提야! 如來께서 이 진한(참다운) 말을 하는 사람이며, 실한 말을 하는 사람이며, 如한 (사실과 같은) 말을 하는 사람이며, 속이지 아니하는 말을 사람이며, 다르지 아니한 말을 하는(다른 말을 하지 않은) 사람이다.
須菩提야! 如來께서 얻으신 法이, 이 法이(은) 실함이 없으며 허함(헛됨)이 없는 것이다.
須菩提야! 만약 菩薩이 마음을 法에 머물러 布施를 행하면, (마치) 사람이 어두운 곳에 들어(가서) 곧 (아무것도) 보는 것이 없음과 같거니와, 만약 菩薩이 마음을 法에 머무르지 아니하고 布施를 행하면 사람이 눈이 있거든 태양의 광명이 밝게 비치어 갖가지 빛을 보는 듯 한 것이다.
須菩提야! 오는 世上에서 만약 善男子 善女人이 能히 이 經에 受持 讀誦하면, 곧 如來께서 부처님의 智慧로 이 사람을 다 알며 이 사람을 다 보니, 모두 限量없고, 가없는 功德을 이룰 것이다.
상을떠난 그자리가
깨달음이 자리이며
적멸하는 방편이네
나에게로 윤회하여
다시또한 대소변에
땀방울에 빠져나가
인연따라 대지회귀
나의모습
육신이란 인연모임
밥과반찬 인연따라
먹고나서 내가된것
나에게로 윤회하여
다시또한 대소변에
땀방울에 빠져나가
인연따라 대지회귀
일체모든 인연들은
잠시나의 몸으로도
흙으로도 나무로도
꽃으로도 변하는것
어떤모습 나라할까
변하는것 나라하는
고정실체 없다하네
'불교 > 금강경' 카테고리의 다른 글
金 剛 經 第 十六 능정업장분(能淨業障分) (0) | 2023.06.15 |
---|---|
金 剛 經 第十五 지경공덕분(持經功德分) (0) | 2023.06.14 |
金 剛 經 第十三 여법수지분(如法受持分) (0) | 2023.06.13 |
金 剛 經 第十二 존중정교분(尊重正敎分) (0) | 2023.06.12 |
金 剛 經 第十一 무위복승분(無爲福勝分) (0) | 2023.06.11 |