본문 바로가기
기독교/도마복음서

도마복음서 13절. 염화시중 미소(拈華示衆 微笑)

by 단청의 무늬 2023. 11. 28.
728x90
반응형

 

13절. 염화시중 미소(拈華示衆 微笑)

 

13 Jesus said to his disciples,

"Compare me to something and tell me what I am like."

예수께서 그의 제자들에게 이르시되,

"나를 다른 것에 견주어보아라. 또 내가 무엇 같은지 말하라."

Simon Peter said to him, "You are like a just messenger."

시몬 베드로가 그에게 대답하되, "당신은 의로운 사자(使者) 같나이다."

Matthew said to him, "You are like a wise philosopher."

마태오가 그에게 대답하되, "당신은 지혜로운 철인 같나이다."

Thomas said to him,

"Teacher, my mouth is utterly unable to say what you are like."

토마가 그에게 대답하되,

"선생이여, 제 입은 당신이 무엇과 같은지 전혀 말할 수 없나이다."

Jesus said,

"I am not your teacher. Because you have drunk, you have become

intoxicated from the bubbling spring that I have tended."

예수께서 말씀하시되,

"나는 네 선생이 아니라. 이는 네가 취했고, 내가 지켜온 솟아나는 샘물로

네가 도취되었기 때문이니라."

And he took him, and withdrew, and spoke three sayings to him.

When Thomas came back to his friends they asked him,

"What did Jesus say to you?"

그리고 예수께서 토마를 데리고 물러나사 그에게 세 가지 말씀을 이르시니라.

토마가 그의 동료들에게 돌아왔을 때에 그들이

'예수께서 너에게 무엇을 말씀하셨는가'하고 물은지라.

Thomas said to them, "If I tell you one of the sayings he spoke to me,

you will pick up rocks and stone me,

and fire will come from the rocks and devour you."

토마가 그들에게 이르되, "만약 내게 이르신 것들 중 하나를 너희에게 말한다면,

너희들은 돌을 집어 나를 칠 것이라.

또 바위들에게서 불이 나와 너희를 삼키리라.“

 

 

마가복음

(8:27) 예수와 제자들이 빌립보 가이사랴 여러 마을로 나가실새 길에서 제자들에게 물어

               이르시되 사람들이 나를 누구라고 하느냐

(8:28) 제자들이 여짜와 이르되 4)세례 요한이라 하고 더러는 엘리야, 더러는 선지자 중의

               하나라 하나이다

(8:29) 또 물으시되 너희는 나를 누구라 하느냐 베드로가 대답하여 이르되 주는 그리스도

               시니이다 하매

(8:30)이에 자기의 일을 아무에게도 말하지 말라 경고하시고

 

 

13절. 염화시중 미소(拈華示衆 微笑)                                                     

 

자라면서 육신으로

보고듣고 배우면서

자신만의 세상지식

받아들인 기준갖고

모든것을 판단하네

 

살아오며 세상살이

알음알이 많아지니

성취감에 우쭐하여

내세우고 자랑하며

따지기를 좋아하네

 

온몸으로 증득하고

진리말씀 전하여도

정녕그것 진리인지

거짓인지 보인대로

겉모습만 판단하네

 

참된지식 아니기에

판단심이 많아지고

집착또한 커지면서

자신만의 잣대대로

판단하여 단정하네

 

바른지혜 참된지식

시비분별 함이없고

고정짓지 아니하고

일체상을 없애나니

염회시중 미소일세

 

단청의 화원 https://flower5223.tistory.com

 

 

 

728x90
반응형